17. okt, 2016

The Metamorphosis Of The Vampire

 

Charles Baudelaire

 

f. 1821  d. 1867

 

Fransk dikter, oversetter og litteraturkritiker. Charles var også sterkt orientert innen kunst. Hans oversettelse av verkene til Edgar Allan Poe satte standarden for moderne fransk oversetterkunst. Skrev og fikk utgitt flere bøker iløpet av sitt korte liv. De aller fleste av hans bøker ble regnet som obskøne dengang. Hans eneste diktsamling Det ondes blomster (Les Fleurs du mal) ble beslaglagt av politiet straks den kom ut og flere av diktene kjent utuktige. I dag regnes Det ondes blomster som ett av de mest sentrale diktverkene innen moderne europeisk poesi.

 

 

 

 

 

Twisting and writhing like a snake on fiery sands,
Kneading her breast against her corset's metal bands,
The woman, meanwhile, from her mouth of strawberry
Let flow these fragrant words of musky mystery:
'I have the moistest lip, and well 1 know the skill
Within a bed's soft heart, to lose the moral will.
I dry up all your tears on my triumphant bust
And make the old ones laugh like children, in their lust.
I take the place for those who see my naked arts
Of moon and of the sun and all the other stars.
I am, my dear savant, so studied in my charms
That when I stifle men within my ardent arms
Or when I give my breast to their excited bites,
Shy or unrestrained, of passionate delight,
On all those mattresses that swoon in ecstasy
Even helpless angels damn themselves for me!'

When she had drained the marrow out of all my bones,
When I turned listlessly amid my languid moans,
To give a kiss of love, no thing was with me but
A greasy leather flask that overflowed with pus!
Frozen with terror, then, I clenched both of my eyes;
When I reopened them into the living light
I saw I was beside no vampire mannequin
That lived by having sucked the blood out of my skin,
But bits of skeleton, some rattling remains
That spoke out with the clacking of a weather vane,
Or of a hanging shop sign, on an iron spike,
Swung roughly by the wind on gusty winter nights.